最终5小时错失等下一年!9000+俄语人挑选的精品好课限时最低价!
您当前的位置 : 首页 > 新闻中心

最终5小时错失等下一年!9000+俄语人挑选的精品好课限时最低价!

2024-03-26 新闻中心

  原标题:最终5小时,错失等下一年!9000+俄语人挑选的精品好课,限时最低价!

  5. 上课流程:早 8:00 学员群内发放翻译原文;晚上 9:00 助教安排咱们听更新的课程;9:30 今后Ольга教师在群内进行答疑。

  Чемпионка мира каноистка Курач: тренируюсь дома на гребном тренажере

  Чемпионка мира российская каноистка Ксения Курач рассказала РИА Новости о том, как поддерживает физическую форму в домашних условиях во время пандемии коронавируса.

  俄罗斯赛艇世界冠军克谢尼娅·库拉奇向俄新社叙述,如安在新冠病毒疫情期间居家条件下坚持运动状况。

  Из-за пандемии коронавируса сезон в гребле на байдарках и каноэ был приостановлен. Были отменены или отложены российские и международные соревнования и прекращены тренировки спортсменов на территории России. В субботу генеральный секретарь Всероссийской федерации гребли на байдарках и каноэ Елена Исхакова сообщила РИА Новости, что сборная России планирует 18 июня начать тренировочный сбор в Москве на гребном канале в Крылатском.

  受新冠病毒疫情影响,皮划艇赛季暂停,俄罗斯和世界赛事撤销或推延,而且俄罗斯运动员中止了练习。星期六,全俄皮划艇联合会秘书长埃琳娜·伊斯哈科娃向俄新社泄漏,俄罗斯队方案于6月18日在莫斯科克雷拉特斯基区的赛艇运河上敞开集训。

  3、暂时中止 приостанавливать –приостановить что

  Я сейчас дома в Санкт-Петербурге. Тренируюсь в домашних условиях, бегаю на улице. Школа по гребле предоставила мне тренажер, гребу на нем. Последний раз была на воде 22 марта. Если все будет хорошо, то с 18 июня у нас будут сборы на гребном канале в Крылатском, - сказала Курач.

  库拉奇说,“我现在在圣彼得堡的家中。在家练习,上街跑步。划艇校园为我供给了练习器,模仿划船。上一次水上练习仍是3月22日。假如一切正常,从6月18日开端,咱们将在克雷拉特斯基区的赛艇运河上打开集训”。

  1、供给 предоставлять –предоставить кому что

  Надеюсь, что соревнований в этом году не будет, потому что у всех стран очень разные условия для подготовки. Я имею в виду время тренировок на воде - кто-то вообще не выходил с воды (за время пандемии), а кто-то больше, чем остальные, сидит без воды. Что касается в целом ситуации (с коронавирусом) в мире, надеюсь, что такое больше не повторится, - отметила Курач.

  库拉奇表明,“我期望本年不会有竞赛,因为各个国家的练习条件有很大差异。我指的是水上练习时刻——有些人疫情期间一直在水上练习,而有些人则比其他人下水时刻少。而关于当今世界的全体局势(新冠病毒),我期望这样的事今后不要再产生”。

  2、涉及到、谈及 что касается чего, речь идет о чем

  Мужская сборная России по керлингу начнет тренировки в июле в Кисловодске

  Мужская сборная России по керлингу планирует начать подготовку к сезону в июле в Кисловодске, сообщил РИА Новости старший тренер национальной команды Александр Козырев.

  国家队主教练亚历山大·科济列夫向俄新社泄漏,俄罗斯国家男人冰壶队方案7月在基斯洛沃茨克开端本赛季的练习。

  Минувший сезон не был доигран из-за пандемии коронавируса. По этой причине был отменен чемпионат мира, а также перенесен чемпионат России.

  因为疫情影响,上一赛季没有完赛。为此还撤销了世锦赛,并推延了俄罗斯锦标赛。

  На данный момент все спортсмены тренируются дома по программе, которую мы им разослали, присылают отчеты о проделанной работе. Все игроки здоровы. Надеюсь, в ближайшее время снимут все ограничения. В июле у нас запланирован сбор в Кисловодске по общефизической подготовке. В августе там же мы рассчитываем провести сбор уже по ледовой подготовке, - сказал Козырев по телефону.

  科齐列夫在电话中谈到,“现在,一切运动员都依照咱们发给他们的方案居家练习,并发送给咱们已完结练习的陈述。一切运动员都很健康。我期望不久后将免除一切约束。咱们方案7月在基斯洛沃茨克市举办集训,进行惯例性预备练习。估计8月咱们就能够直接进行冰上练习了”。

  7、只能靠自己。Рассчитывать только на себя, не на кого.

  За прошедшие пятидневные каникулы по случаю Первомая китайцы совершили 115 млн туристических поездок по стране.(За прошедшие пять дней первомайских каникул численность внутренних туристов составила 115 млн. человек.)Доходы от внутреннего туризма достигли 47,23 млрд. юаней. Это первый туристический пик после того, как ситуация с COVID-19 в стране заметно улучшилась, появилась динамика оффлайн-потребления в стране.

  1、五一劳动节 Первомай, Праздник труда, Первое мая

  影响国内消费的办法已获得效果:我国许多城市的贸易区康复昌盛,客流量也明显添加。正如各国经济学家猜测的那样:疫情带来的影响是短期的,我国人渐渐增加的消费需求加速推动国民经济复苏的进程。

  Принятые меры стимулирования внутреннего потребления уже принесли результаты (плоды): восстановилась активность торговых районов в разных городах Китая и значительно выросло количество посетителей. Именно это прогнозировали экономисты разных стран: последствия эпидемии носят кратковременный характер, постепенно повышенный потребительский спрос у китайцев продвигает ускоренный процесс восстановления национальной экономики.

  3、具有短期特色 носить краткосрочный характер

  消费长期以来一直是我国经济稳步的增加最重要的动力。假日期间展示的消费的增加势头体现出我国经济的持久力和巨大潜力。

  Потребление долгое время остаётся важнейшим двигателем экономического роста в Китае. Его положительная динамика, зафиксированная во время праздничных каникул, продемонстрировала прочность и огромный потенциал китайской экономики.

  我国对全球经济稳步的增加的贡献率为30%。我国敏捷遏止了新冠疫情,康复了国内工作和出产,这给世界社会注入了决心,并推动了全球经济的复苏。

  (Вклад в рост мировой экономики Китая составляет 30%.) КНР с её 30-ти процентным вкладом в рост мировой экономики оперативно (эффективно) сдержала коронавирусную эпидемию и возобновила внутреннюю работу и производство, что придало уверенность мировому сообществу и придало импульс возрождению глобальной экономики.

  2、康复 восстановить или возобновить что

  我国有句古话,危机与起色并存。面临当时问题,我国国民经济依然坚硬,并表现出自我修正力和协调力,甚至会呈现了新的增加点。

  Согласно древней китайской мудрости, кризис всегда сопровождает возможности (Кризис всегда открывает возможности.). Перед лицом нынешних проблем национальная экономика Китая все же устояла и показала (проявила) способности к самовосстановлению и слаженность – даже появились новые точки её роста.

  5. 上课流程:每天早 8:00 更新新闻音频;下午 2:00,助教在群内发放“原文 译文”;晚 8:00 更新Саша解说音频,听完课程录音后课后答疑。

  渠道声明:该文观念仅代表作者自己,搜狐号系信息发布渠道,搜狐仅供给信息存储空间服务。

联系我们

关注我们

Copyright © 爱游戏官网网页官方平台 All rights reserved 备案号:津ICP备2021007042号 网站地图